The Flash Player and a browser with Javascript support are needed.
Noticias
Japón : Cuatro meses del terremoto 20 de julio de 2011
A continuación, se presentan nuevos ejemplos de esperanza, valentía, brío y tesón de los miembros de la Soka Gakkai, luego de cuatro meses del Gran Terremoto del Nordeste del Japón, … leer más
Japón: Ejemplos de fortaleza tras el desastre 25 de mayo de 2011
A continuación, se presentan algunos testimonios de fortaleza de los miembros de la Soka Gakkai que fueron damnificados por la catástrofe telúrica ocurrida en la región nordeste del Japón, el … leer más
Japón: Tenacidad con miras a la recuperación 4 de mayo de 2011
La Soka Gakkai continúa realizando labores de apoyo a los damnificados de la catástrofe sísmica tras más de un mes del seísmo ocurrido en Japón el 11 de marzo … leer más
Japón: Conciertos en refugios de Tohoku 19 de abril de 2011
El 3 de abril de 2011, un grupo compuesto por dieciséis integrantes de la banda de bronces de la Soka Gakkai de la región de Tohoku ofreció conciertos en la … leer más
Japón: Solidaridad por el pueblo de Fukushima 12 de abril de 2011
Los miembros de la Soka Gakkai continúan realizando una gran variedad de labores humanitarias en la prefectura japonesa de Fukushima, que fue gravemente afectada por el seísmo ocurrido el 11 … leer más
Exposición “Semillas de la Esperanza” 4 de abril de 2012
Pasos hacia el cambio, perspectivas de la sostenibilidad “Cada persona puede impulsar un valioso cambio”: este es el mensaje de la exposición Semillas de la Esperanza, que trata de … leer más
Día del Árbol en Rivas-Vaciamadrid 4 de abril de 2012
El compromiso individual y colectivo en la tarea de plantar la mayor cantidad de árboles para reforestar la zona: este es el eje central de la campaña “Tu árbol, nuestro … leer más
Exposición del Sutra del loto 20 de febrero de 2012
A lo largo de muchos siglos, el Sutra del loto ha sido publicado y traducido a muchos idiomas, para que su mensaje de paz y coexistencia armoniosa pudiera llegar a … leer más
Propuesta de Paz 2012 26 de enero de 2012
Por Daisaku Ikeda Presidente de la Soka Gakkai Internacional (SGI) Version abreviada El economista Amartya Sen, destacado promotor de teorías y enfoques relativos a la seguridad humana, ha llamado la … leer más
Jornada sobre el Budismo en Catalunya 19 de diciembre de 2011
El 5 de noviembre de 2011, se realizó la “III Jornada sobre el budismo en Cataluña –Aliviar el sufrimiento: La respuesta del budismo”, en el Centro Cívico del Convento de … leer más
Propuesta antinuclear: por la solidaridad mundial en aras de la abolición nuclear 17 de enero de 2011
La única manera de superar el problema de las armas nucleares, que constituyen fuerzas que instigan la división y la destrucción del mundo, será el esfuerzo solidario que realicen los … leer más
Publicación en español del libro Los escritos de Nichiren Daishonin 17 de enero de 2011
El 3 de mayo de 2008, se publicó el volumen en español de Los escritos de Nichiren Daishonin. El libro -traducción del primer volumen de la misma obra en inglés- … leer más
Suscríbete a SGE's newsletter
Introduce tus datos para recibir nuestra newsletter.
Los diferentes sutras
Se cree que, al menos durante un tiempo, los budistas no tenían la costumbre de anotar las palabras sagradas de Buda. Sin embargo, la copia manuscrita comenzó a practicarse para cumplir con la transmisión de las enseñanzas budistas al mayor número de gente posible. Además, el hecho de que en muchas escrituras se haga referencia al beneficio de copiar textos budistas favoreció que se hiciera con entusiasmo. Podría decirse que las escrituras budistas son una cristalización de los fieles que deseaban propagar las enseñanzas budistas y legárselas a la eterna posteridad.
Manuscrito sánscrito del Abhidharma-pitaka, copiado entre los siglos I y IV en lengua india brahmi. Hoja de palma. (Colección del Instituto de Manuscritos Orientales de la Academia Rusa de las Ciencias).
Los sutras fueron recopilados en los años siguientes a la muerte de Shakyamuni; se cree que el Sutra del loto fue recopilado entre los siglos I y II d.C.
En sánscrito es conocido como el sutra-saddharmapundarika
(Lit., “sutra del dharma correcto del loto blanco”). Como muchos sutras Mahayana, el Sutra del loto se propagó mediante la “transmisión septentrional” hacia el Asia Central, la China, Corea y Japón. Ingresando originalmente a la China en el siglo III d.C., se dice que el Sutra del loto había sido traducido en varias diferentes versiones chinas, de las cuales existen todavía tres versiones completas. La traducción del siglo V hecha por Kumarajiva (344 – 413 d.C.) es considerada como particularmente notable; se cree que su claridad filosófica y belleza literaria desempeñó un importante papel en la amplia veneración de este sutra por toda el Este de Asia.
Manuscrito sánscrito en corteza de abedul, extraído del Canon de Sarvastivadins. Copiado en el siglo V en escritura brahmi de la era Gupta. 18 x 5 cm. Excavación del Oasis Merv (Turkmenistán) de 1965. Manuscrito excepcional. (Colección del Instituto de Manuscritos Orientales de la Academia Rusa de las Ciencias).
El título de la versión de Kumarajiva del Sutra del loto, Myoho-rengue-kyo, contiene la esencia del sutra entero, y fue sobre la base de esta realización que Nichiren (1222-1282 d.C.) estableció la recitación del Nam-myoho-rengue-kyo como su práctica budista esencial.
Manuscrito chino del Sutra del loto (traducción de Kumarajiva).Copiado en el siglo VI. La imagen muestra el comienzo del Capítulo XIX El Beneficio del Maestro de la Ley. (Colección del Instituto de Manuscritos Orientales de la Academia Rusa de las Ciencias).
El Sutra del loto es considerado como el que cumple el propósito del advenimiento de Shakyamuni en este mundo, expresado en estas palabras: “Al comienzo formulé un juramento, con el deseo de hacer que todas las personas fuesen iguales a mí, sin que hubiera ninguna diferencia entre ellas y yo”. En otras palabras, el propósito del advenimiento de Shakyamuni era el de posibilitar que todas las personas alcancen el mismo estado de perfecta iluminación que hizo que él fuera conocido como “Buda” o “el iluminado”.
Manuscrito chino del Capítulo XXV Pórtico Universal del Bodhisattva Percibir los Sonidos del Mundo del Sutra del loto (traducción de Kumarajiva). Copiado en el siglo X. El dibujo muestra el comienzo del capítulo. (Colección del Instituto de Manuscritos Orientales de la Academia Rusa de las Ciencias).
El Sutra del loto es una filosofía sobre la convivencia y la coexistencia sustentada en la convicción de que todos los seres humanos poseen por igual la Budeidad y son capaces de hacer emerger dicha condición iluminada. Es, además, una enseñanza que fomenta el ideal de la ciudadanía mundial, tal como lo ejemplifican las prácticas llevadas a cabo por los diversos bodhisattvas, y que aboga por la paz de la humanidad, a partir de la absoluta convicción en la vida infinita del universo, representada en el “buda eterno” y la “Ley eterna”.